'Dobro ste preveli moje riječi, Đokoviću su novac i slava udarili u glavu'
Foto: Tuzlanski.ba

Prije nekoliko dana se u izjavama Ernests Gulbis, latvijski tenisač bez dlake na jeziku, dotaknuo prvog igrača na svijetu, Srbina Novaka Đokovića

latvijaxten2

"Niti shvatam, niti podnosim ljude koji se potpuno promjene kada dotaknu slavu i novac. Kod Đokovića se upravo to dogodilo", rekao je Gulbis.

Latvijac je ove sedmice u uspješnom naletu na dvoranskom ATP turniru u Sankt Peterburgu. Dogurao je do finala u kojem će, tokom nedjelje, igrati protiv Španjolca Guillerma Garcije Lopeza. Ali, novinare je više zanimao povratak na temu Đoković nego li plasman u finale i slično.

"Zar sam rekao nešto loše o njemu? Ja mislim da nisam, pa svi se mijenjamo. Još najbolje da je ostao isti kakav je bio kao dječak", uz smijeh je prvo rekao Gulbis, a onda za trunku ozbiljnije komentarisao:

"Moje su riječi dobro prevedene. Ponavljam, rekao sam kako mi nije jasno zašto se mijenja. Zašto su mu slava i novac toliko udarili u glavu. Inače, on se promijenio već kada je ušao među dvadeset najboljih na svijetu. Kasnije još i više. Ali, mi smo i dalje dobri, mislim da smo prijatelji. Pa, ja to sve njemu govorim, pitao sam ga čemu sve to", dodao je Gulbis. (Gol)